10/2014 D Vautier
et haec olim meminisse iuvabit.
The Virgilian forsan (shorthand for forsitan)
becomes a good
to deal with past trauma. The
word means “maybe, perhaps, could’a, would’a, should’a,
if, who knows, whatever” and it's context can change the meaning of
how it's used.
The Virgilian forsan (shorthand for forsitan) becomes a good way to deal with past trauma. The word means “maybe, perhaps, could’a, would’a, should’a, if, who knows, whatever” and it's context can change the meaning of how it's used.
Virgil's statement appears on purpose about one third of the way into a rambling, wandering, and confusing Aeneid book number one where we find our youthfull hero Aeneas recalling all kinds of bad things that recently happened to him and his followers, men, women and children after a violent storm. As with any tragic figure, he manages to blame any misfortune on somebody else, anybody else and, of course, the gods always get blamed. He said this recent storm was caused by the mischievous Juno who got the wind to do her bidding and force the ships to run aground. So Aeneas winds up on an unknown coast with a bunch of busted up ships and lots of cold, wet, shivering, angry people. He now had to deal with all of these very unhappy dejected folks, so he needed to give a big speech to bolster everyone’s resolve, just as any good Roman leader was suppose to do. Aeneas vents on the usual malefactors, many of the same ones that Odysseus the Greek had to do, such as moving rocks, whirlpools and Cyclops-like things. He then tells the men that even bad experiences can be remembered later as being not quite so bad really, so everybody just cheer up because in a few years when we are in a bar drinking and toasting away, we will recall these adventures with lighter hearts and have a good laugh about it.
Beginning at line 200 of book 1 of the Aeneid we read:
enim ignari sumus ante malorum—
O passi graviora, dabit deus his quoque finem.Vos et
Scyllaeam rabiem penitusque sonantis
accestis scopulos, vos et Cyclopea saxa
revocate animos, maestumque timorem
Listen up. We are certainly not unaware of the evil
things that has happened lately in addition to all the worse things that
happened even before that, but I have no doubt that god will put an end to
this string of hard luck. You
have stood up to the whirlpool with her noisy currents and dealt with
those weird rock formations (Cyclopian is a type of stonework but he
actually had to avoid them).
So revive your spirits, men, and get rid of these fears
he presents us with this cool little aside that is a sure cure for PTSD.
This is so
short and sweet.
forsan et haec olim meminisse iuvabit
He then continues
Per varios casus, per tot discrimina rerum
tendimus in Latium; sedes ubi fata quietas
ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.
Durate, et vosmet rebus servate secundis.
After all, maybe these experiences can be remembered later in a happier way.
Through all these troubles
and these dangerous times,We will get to
So Virgil comes up with something brilliant by sneaking the Forsam between two verbose passages. Here’s the thought.